1000 (insert random диалектна дума) „топчета“

Многократно съм се чудил на богатата българска флора и фауна (част от която все още ме преследва на сън), българските обреди, битове и обичаи, архитектура, археология, история и на…. стотиците думи, описващи едно и също нещо.
Да, велик е нашия е език. Велик. Прав бе дядо Вазов когато го възпяваше..
Щом с хиляда думи не успяваме да опишем един незначителен предмет, то нека напуснем ЕС и станем ЮАР-ска автономна провинция.

Става дума.. ъъ.. за думата „marble„, която SA Dictionary неутрално превежда на „топче за игра“. В превода няма нищо лошо, но явно на българина не му се нрави да нарича „дузина малки, шарени сферички за игра“ със словосъчетание от три думи и за това е решил да ги преименува. До тук – добре. Обърквацията обаче се дължи на факта, че на всяко едно провинциално градче или село племенните вождове отсъдили да измайсторят своя собствена дума, за да се отличават от останалите населени места.

Речено-сторено. Извикали те местния даскал и му наредили да измисли дума, подходяща за описанието на „малки, шарени сферички за игра„. And he did!

И благодарение на тия анонимни даскали, „топче за игра“ се сдоби с толкова много прякори, че дори от „Енциклопедия Британика“ и „Книгата на Гинес“ все още не са се решили да опишат въпросния феномен. Искате да чуете заветните думи ли? Е, добре.. След дълги проучвания успях да сбера някои от тях на едно място, но не гарантирам за достоверността..

Забележка: Списъкът е непълен и повечето неща са взети от 3-4 различни български сайтове, блогове, но тъй като имената не са ничия собственост не считам, че трябва да ги добавям в списъка. Голям процент от думите са взети от форуми или дискусии, даже съм разпитвал нашите. Ако видите някакви несъответствия и искате да добавите някоя дума в списъка, пишете ми или направо коментирайте в темата.
курсив са наименованията на различни видове „топчета“, а не общите названия.

билички, лимки, сирийчета, сирийки, израелки, коски, джамини, джаменки, джамии (Македония), мани, билюри/белюри, гелнички, кликери (и в Сърбия), котешки очи, сълзички, листенца, хабета, млекарки, биренки, мискета, мраморки, топузи, пласТмаски, гуди, пъстраци, масльонки, синцета, паласки..

Спомням си и терминологията! О, сякаш бе вчера! Бяха много, разбира се, но най-тривиалния израз е „Зачо първи кучки зад с наклонки и шпагат само за мен, без на теб!“, който всеки изричаше максимално бързо, за да хвърля първи по „чертъ“. Хари Потър ряпа да яде!
Хм..“Със суркач на мен, без на теб!“, „Андре“, „Пара под багер“, „С тласък на мен, без на теб“ и други подобни.

Играл съм и зима и лете, скитал съм от пясъчник на пясъчник с надеждата някой ще се появи да играем. Играл съм с момичета, на вързано, приятелски, „по ортаци“, разменял съм, ходил съм до „Битака“ и по „центъра“ да си купувам хабета. (Боже, все едно съм наркоман!) Две неща изплуват на повърхността на моето съзнание при споменаването на думата „билички“. Да, така им викаме в Бургас – в нета някои твърдят, че и „лимки“ е често срещан вариант (кхъВарнаКхъ), но аз за пръв път го чувам.Какво да се прави… Балкански синдром!

Първото нещо е – вкочанените от студ пръсти. Ранна пролет, късна есен съм клечал по пясъчниците и с напукани устни бълвах топъл въздух като змей-горянин. Второто е как си загубих якето покрай това хоби. НЕ, не го заложих.
Забравих го. ;<

И за финал, ето ви нещото, което ме подтикна да напиша този пост… Просто го прочетете, без да питате. На английски е, за жалост. И ме мързи да превеждам. Важно е да се прочете. Цъкнете по-долу, моля ви!

Име: 1000 Marbles
Източник: The Inspirational Story Site
Музикален фон: Деси и Александра – Вечеряй, Радо

The older I get, the more I enjoy Saturday mornings. Perhaps it’s the quiet solitude that comes with being the first to rise, or maybe it’s the unbounded joy of not working. Either way, the first few hours of a Saturday morning are most enjoyable.

A few weeks ago I was shuffling toward my office downstairs with a steaming cup of coffee in one hand and the morning paper in the other. This was before Reinee’s knee surgery. What began as a typical Saturday morning, turned into one of those lessons that life seems to hand you from time to time.

I turned the computer on in order to listen to a Saturday morning voice chat room. Along the way I came across an older-sounding chap with a tremendous golden voice. You know the kind, he sounded like he should be in the broadcasting business. He was telling whoever he was talking with something about „a thousand marbles.“ I was intrigued and stopped to listen to what he had to say.

„Well, Tom, it sure sounds like you’re busy with your job. I’m sure they pay you well, but it’s a shame you have to be away from home and your family so much. Hard to believe a young fellow should have to work sixty or seventy hours a week to make ends meet.

Too bad you missed your daughter’s dance recital.“ He continued, „Let me tell you something, Tom, something that has helped me keep a good perspective on my own priorities.“

And that’s when he began to explain his theory of a „thousand marbles.“

„You see, I sat down one day and did a little arithmetic. The average person lives about seventy-five years. I know, some live more and some live less, but on average, folks live about seventy-five years.“

„Now then, I multiplied 75 times 52 and I came up with 3900 which is the number of Saturdays that the average person has in their entire lifetime. Now stick with me, Tom, I’m getting to the important part.“

„It took me until I was fifty-five years old to think about all this in any detail,“ he went on, „and by that time I had lived through over twenty-eight hundred Saturdays. I got to thinking that if I lived to be seventy-five, I only had about a thousand of them left to enjoy.“

„So I went to a toy store and bought every single marble they had. I ended up having to visit three toy stores to round up 1000 marbles. I took them home and put them inside of a large, clear plastic container right here next to my gear. Every Saturday since then I have taken one marble out and thrown it away.“

„I found that by watching the marbles diminish, I focused more on the really important things in life. There is nothing like watching your time here on this earth run out to help get your priorities straight.“

„Now let me tell you one last thing before I signoff with you and take my lovely wife out for breakfast. This morning I took the very last marble out of the container. I figure if I make it until next Saturday, then I have been given a little extra time. And the one thing we can all use is a little more time.“

„It was nice to meet you Tom. I hope you spend more time with your family, and I hope to meet you again here on this computer chat room.“

You could have heard a pin drop when this fellow signed off.

I had planned to work on the computer that morning, and then I was going to meet up with a few buddies for tennis. Instead, I went upstairs and woke my wife up with a kiss.

„C’mon honey, I’m taking you to breakfast.“

„What brought this on?“ she asked with a smile.

„Oh, nothing special, it’s just been a long time since we spent a Saturday together. Hey, can we stop at a toy store while we’re out? I need to buy some marbles.“

Author: Anonymous

24 Отговора to “1000 (insert random диалектна дума) „топчета“”

  1. velqn Says:

    Като малък бях полудял по това. Даже събирах такива топчета от флакони с дезодорант, беше голяма страст.

  2. ladyvera Says:

    У нашенско (б.р. Пловдив) на прозрачните им викат сирийки, а на металните-мискета. Брат ми беше много запален по играта, като често имаше рани по кокалчетата в началото. После се изхитри и си подлагаше отдолу заешка кожичка.🙂

  3. tse Says:

    `тва е ебаси и култовото за Пловдив…Ние всички от квартала(в Пловдив) им викахме така,а финта с кожичката е просто ненадминат

  4. keit Says:

    Хубава история, благодаря🙂 А за топчетата – в нашия край им викаха „скамболови“ или „скамбалови“ като бях малка🙂

  5. Eowyn Says:

    Стига бе, ние пък в моя квартал в Пловдив им викахме джамини …, това с мискетата и сирийките за пръв път го чувам…Голям град, голямо нещо…Само да не се окаже, че сме си изкарали детството в един квартал, че тогава вече става странно🙂

  6. ladyvera Says:

    @Eowyn: Джамини е общото им наименование!🙂

  7. rэs Says:

    преди да открия най-близкото стрелбище, инвестирах 2 омръзнали ми колички matchbox за първите си 4-5 лимки. от този момент насетне историята е позната на всички – клечене пред блока докато се стъмни, бурни първи стъпки в рисковите инвестиции… после някъде през 88-ма заработи уличното осветление на нашата улица и нещата започнаха да излизат извън контрол :)))

  8. worddrow Says:

    Да, на топчетата от флакони за дезодоранти и ролки им викахме пластмаски..

  9. tse Says:

    да джамини беше събирателното…а вече разделите бяха за протата

  10. evilo Says:

    скамби или скамболови втори път! а размяната на въпросните с колички matchbox си беше мноо risky business ;]]

  11. shaio Says:

    Стъклените с шаренко вътре /тип ‘котешко око’/ им викахме сирийци. Пластмасовите и изобщо по-обикновените – гуди. Ех… какви времена само…

    P.S. Инфото е от София.

  12. Diado Koleda Says:

    https://worddrow.wordpress.com/2007/01/17/ordering-the-order-of-the-stick/

  13. Петко Says:

    Аз съм от Варна. Викахме им лимки.

    За стъклените – сълзички, май бяха, а големите метални – нещо с дж… Не помня пък и не бях толкова запален🙂 Но си беше голяма мания🙂 Ех спомени.

  14. petrov Says:

    „Зачо първи кучки зад с наклонки и шпагат само за мен, без на теб!”😀
    Биличките бяха култ. Ние си ги купувахме от едно магазинче близо до супермаркет „Резвая“ (т’ва е нещо като „Метро“ в първите години на демокрацията), а каквото останеше като ресто отиваше за джиткане на Mortal Kombat.

  15. Dark_Lord Says:

    И ти ли си използвал „Зачо…“?!!?😀
    Да, биличките бяха КУЛТ. И помня „Резвая“, и Битака. Всъщност, „Резвая“ беше на 20-30 минути пеша от наща махала. Бл. 404, к-с „Меден Рудник“, зона А. Предпоследната спирка на 211.😉 Ама от „Резвая“ нивгаш не съм купувал хабета. По-скоро от „Битака“😉

  16. Val Says:

    Здравейте, аз съм от Варна и тук им викат лимки =)
    Даже има израз „бият го лимки в главата“ – т.е. не е наред с главата, луд и т.н.
    Въпроса е, че преди около година и половина се преместих да живея в София, когато дойдох тук разбрах колко всъщност наименования имат „стъклените топчета“ както им казват в София =)

  17. kanew Says:

    лимка-топче което запушва лимонаденото шише.
    израелка и сирийка-страните от където ги носеха моряците.
    гуда-голямо топче.

  18. Бъгс Бъни Says:

    _________________________________________________,d888*`_______
    _______________________________________________,d888`__________
    _____________________________________________,d888`____________
    ____________________________________________,d88`______________
    __________________________________________,d88`________________
    _________________________________________,d8`__________________
    _______________________________________,d8*____________________
    _____________________________________,d88*_____________..d**`__
    ___________________________________,d88`_________..d8*`________
    _________________________________,d888`____..d8P*`_____________
    _________________________._____,d8888*8888*`___________________
    _______________________,*_____,88888*8P*_______________________
    _____________________,*______d888888*8b._______________________
    ___________________,P_______dP__*888.*888b.____________________
    _________________,8*________8____*888__`**88888b.______________
    _______________,dP________________*88___________*88b.__________
    ______________d8`__________________*8b_______________*8b.______
    ____________,d8`____________________*8.__________________*88b._
    ___________d8P_______________________88._______________________
    _________,88P________________________888_______________________
    ________d888*_______.d88P____________888_______________________
    _______d8888b..d888888*______________888_______________________
    _____,888888888888888b.______________888_______________________
    ____,8*;88888P*****788888888ba.______888_______________________
    ___,8;,8888*________`88888*_________d88*_______________________
    ___)8e888*__________,88888be._______888________________________
    __,d888`___________,8888888***_____d888________________________
    _,d88P`___________,8888888Pb._____d888`________________________
    _888*____________,88888888**___.d8888*_________________________
    _`88____________,888888888____.d88888b_________________________
    __`P___________,8888888888bd888888*____________________________
    _______________d888888888888d888*______________________________
    _______________8888888888888888b.______________________________
    _______________88*._*88888888888b.________.db__________________
    _______________`888b.`8888888888888b._.d8888P__________________
    ________________**88b.`*8888888888888888888888b…_____________
    _________________*888b.`*8888888888P***7888888888888e._________
    __________________88888b.`********.d8888b**`88888P*____________
    __________________`888888b_____.d88888888888**`8888.___________
    ___________________)888888.___d888888888888P___`8888888b.______
    __________________,88888*____d88888888888**`____`8888b_________
    _________________,8888*____.8888888888P`_________`888b.________
    ________________,888*______888888888b…__________`888P88b.____
    _______.db.___,d88*________88888888888888b_________`8888_______
    ___,d888888b.8888`_________`*888888888888888888P`___`888b._____
    __/*****8888b**`______________`***8888P*„8888`_______`8888b.__
    _______/**88`____________________**8888B;;;88’_________’8888b.

  19. Rick B Says:

    Hi…

    Not what I was looking for, but nice stuff. Thank you….

  20. Toshiro Says:

    Това „зачо“ какво означава…да се „питаш“ последен ли? Във Варна беше „зук“ … „Зук и пре за мойто сихе!“ , т.е. аз се питам последен, а сихето ми (партньора ми) предпоследен……………….
    Преди време написах една „статия“ за термините във варненските лимки…или поне каквито бяха в моя квартал…ако я намеря ще я пейстна тук.

  21. Toshiro Says:

    AAA намерих я😀
    По есйствителен случай …………..

    Лимки

    Основни видове лимки:
    маслинки – направена от тъмно стъкло. Тази лимка наподобява лъскава маслина, от където и води името си. Лимката с най-ниска стойност – единица.
    пъстраци – стъклени лимки с вградени разноцветни „листенца“, едни от най-разпространените заедно с маслинките. На теория стойността им се определя от броя на листенцата, като всяко листенце е равно на една единица. Пак на теория неща като „мехурчета“ (въздушно мехурче остнало в лимката при производство) или „косъмчета“ (черна линия в лимката, наподобяваща косъмче) могат да увеличат стойността й. На практика обаче почти всеки пъстрак се котира като двойка – причината е, че дори и при минимална амортизация пъстракът се смята за „очукан“, което рязко намалява стойността му.
    сълзички – прозрачни лимки с множество мехурчета във вътрешноста си. Фиксирана стойност от ХХХ (липсваща информация🙂 ).
    черва – мраморни лимки. Фиксирана стойност от ХХХ(липсваща информация🙂 ).

    Класификация по размер:
    нормална – най-широкоразпространеният размер. Това са лимките, които в 99% от случаите се използват за лагане (виж по-долу).
    едро – малко по-големяма от нормална лимка. Използва се предимно за хвърляне/целене и по-рядко се лага. Стойността се определя чрез преговори😉
    бомба – лимка, по-голяма от едро. Поради вариращия размер на лимките и липсата на точни правила за класификация не е изключено възникването на спорове относно причисляването на дадена лимка към бомби или едри . Стойността на бомбата се определя чрез преговори😉
    танкерка – лимка-чудовище. Изключително ниска практическа употреба.
    бобърче – милиатюрна лимка. Ниска практическа употреба.

    Термини

    лагам (лагам си) – вероятно произхожда от думите „слагам“ или „залагам“. Значение : инвестрам лимки на предварително определена стойност, за да участвам в играта.

    Питане/питам се – демонстрация на контрол над лимката, чрез която (обикновено) се определя реда, в който ще се играят лимкаджиите. Играчите един след друг хвърлят по една лимка, като се опитват да я доближат максимално до предварително посочена джизга на 2-3 до 5м. разстояние. Играчът, чиято лимка е най-близо до джизгата започва играта от най-удобна позиция.

    джизга/джезга/джазга – черта на варненски🙂

    цепи-дига – когато лимката на някой от питащите се спре точно на джазгата се казва, че „лимката цепи“или че „лимката е на цепи-то“. Ако всички предварително са се съгласили да използват правилото „цепи-дига“, то тогава играчът има право да ‘дигне лимката си от джизгата, по този начин елиминирайки възможността лимката му да бъде избита от друг играч.

    Зук!/Презук! – възклицанието „Зук!“ се използва почти винаги при задължителното питане преди всяка игра на лимки и е един вид „заплюване“ на последнота позиция при питане, която се смята за най-удобна. На нормален български „Зук!“ означава „Аз се питам последен!“. „Презук“ (или просто „Пре!“) пък означава: „Питам се предпоследен!“. Често срещана е звучната фраза: „Зук и пре за мойто сихе!“ т.е.„Аз се питам последен, а партньорът ми – предпоследен!“.

    сихе – партньор в играта на лимки. Поради небезизвестните особености на варненския диалект са допустим и алтернативните произношения „сихье“ или „сихие“

    локум – протягане отвъд чертата за хвърляне.

    пай – 1. стойността на лимките, с които разполага даден играч. Пример „И’ам към 200 пая вкъщи“. Превод: „Разполагам с лимки на приблизителна стойност 200 у дома.“
    2. лимките, които е ложил играча за конкретната игра. Пример(при игра на дос): „Изкарах си моя пай“ т.е. „Спочелих си обратно лимките, които бях заложил в началото на играта.“

    паЯ (без мн. ч.) – вж. Пай (2.)>“Изкарах си моята паЯ“ . Внимание! Ударението е последната буква, за разлика от бройната форма на пaй – пáя(пример: 20 пáя).

    кяр – на печалба. Пример: „Тая игра съм 10 пая кяр“ – „Спечелих лимки на стойност 10 от тази игра“.
    Кярвам се – печеля лимки

    зър – на загуба. Пример: „Мно’о съм зър“ т.е. „Изгубих много лимки“
    зървам (някого) – печеля значително количество лимки от някого. („Вчера джитках с един слабак – яко го зърнах“)
    зървам се – губя лимки

    нитка – нито кяр, нито зър. Пример: „Днес съм нитка“

    кучки (за ‘сички) – когато двама играчи са на равно разстояние от джизгата при питане се казва, че двамата са „кучки“ и трябва да се питат допълнително, за да разрешат спора за мястото, което си делят. „Кучки за всички“ означава, че ако двама са „кучки“, всички се питат отново.

    Гъз-до-гъз – (при игра на дос) подреждане в стил „гъз-до-гъз“, означава че между лимките не се оставя никакво разстояние.

    Капак – нечестно и неспотменско заграбване на ложените лимки. Най-често жертва на капак стават хлапета🙂
    Иванчо: Вчера с Пешо играхме лимки и едни тъпаци ни напра’иха капак.
    Гошко: Колко ви гепиха?
    Иванчо: Абе, не много – около 8 пая.

    Игри
    дос
    дупка
    банка
    триъгълник

  22. Toshiro Says:

    AAA намерих я
    Така се играеше в моя кватал…:D

    Лимки

    Основни видове лимки:
    маслинки – направена от тъмно стъкло. Тази лимка наподобява лъскава маслина, от където и води името си. Лимката с най-ниска стойност – единица.
    пъстраци – стъклени лимки с вградени разноцветни „листенца“, едни от най-разпространените заедно с маслинките. На теория стойността им се определя от броя на листенцата, като всяко листенце е равно на една единица. Пак на теория неща като „мехурчета“ (въздушно мехурче остнало в лимката при производство) или „косъмчета“ (черна линия в лимката, наподобяваща косъмче) могат да увеличат стойността й. На практика обаче почти всеки пъстрак се котира като двойка – причината е, че дори и при минимална амортизация пъстракът се смята за „очукан“, което рязко намалява стойността му.
    сълзички – прозрачни лимки с множество мехурчета във вътрешноста си. Фиксирана стойност от ХХХ (липсваща информация🙂 ).
    черва – мраморни лимки. Фиксирана стойност от ХХХ(липсваща информация🙂 ).

    Класификация по размер:
    нормална – най-широкоразпространеният размер. Това са лимките, които в 99% от случаите се използват за лагане (виж по-долу).
    едро – малко по-големяма от нормална лимка. Използва се предимно за хвърляне/целене и по-рядко се лага. Стойността се определя чрез преговори😉
    бомба – лимка, по-голяма от едро. Поради вариращия размер на лимките и липсата на точни правила за класификация не е изключено възникването на спорове относно причисляването на дадена лимка към бомби или едри . Стойността на бомбата се определя чрез преговори😉
    танкерка – лимка-чудовище. Изключително ниска практическа употреба.
    бобърче – милиатюрна лимка. Ниска практическа употреба.

    Термини

    лагам (лагам си) – вероятно произхожда от думите „слагам“ или „залагам“. Значение : инвестрам лимки на предварително определена стойност, за да участвам в играта.

    Питане/питам се – демонстрация на контрол над лимката, чрез която (обикновено) се определя реда, в който ще се играят лимкаджиите. Играчите един след друг хвърлят по една лимка, като се опитват да я доближат максимално до предварително посочена джизга на 2-3 до 5м. разстояние. Играчът, чиято лимка е най-близо до джизгата започва играта от най-удобна позиция.

    джизга/джезга/джазга – черта на варненски🙂

    цепи-дига – когато лимката на някой от питащите се спре точно на джазгата се казва, че „лимката цепи“или че „лимката е на цепи-то“. Ако всички предварително са се съгласили да използват правилото „цепи-дига“, то тогава играчът има право да ‘дигне лимката си от джизгата, по този начин елиминирайки възможността лимката му да бъде избита от друг играч.

    Зук!/Презук! – възклицанието „Зук!“ се използва почти винаги при задължителното питане преди всяка игра на лимки и е един вид „заплюване“ на последнота позиция при питане, която се смята за най-удобна. На нормален български „Зук!“ означава „Аз се питам последен!“. „Презук“ (или просто „Пре!“) пък означава: „Питам се предпоследен!“. Често срещана е звучната фраза: „Зук и пре за мойто сихе!“ т.е.„Аз се питам последен, а партньорът ми – предпоследен!“.

    сихе – партньор в играта на лимки. Поради небезизвестните особености на варненския диалект са допустим и алтернативните произношения „сихье“ или „сихие“

    локум – протягане отвъд чертата за хвърляне.

    пай – 1. стойността на лимките, с които разполага даден играч. Пример „И’ам към 200 пая вкъщи“. Превод: „Разполагам с лимки на приблизителна стойност 200 у дома.“
    2. лимките, които е ложил играча за конкретната игра. Пример(при игра на дос): „Изкарах си моя пай“ т.е. „Спочелих си обратно лимките, които бях заложил в началото на играта.“

    паЯ (без мн. ч.) – вж. Пай (2.)>“Изкарах си моята паЯ“ . Внимание! Ударението е последната буква, за разлика от бройната форма на пaй – пáя(пример: 20 пáя).

    кяр – на печалба. Пример: „Тая игра съм 10 пая кяр“ – „Спечелих лимки на стойност 10 от тази игра“.
    Кярвам се – печеля лимки

    зър – на загуба. Пример: „Мно’о съм зър“ т.е. „Изгубих много лимки“
    зървам (някого) – печеля значително количество лимки от някого. („Вчера джитках с един слабак – яко го зърнах“)
    зървам се – губя лимки

    нитка – нито кяр, нито зър. Пример: „Днес съм нитка“

    кучки (за ‘сички) – когато двама играчи са на равно разстояние от джизгата при питане се казва, че двамата са „кучки“ и трябва да се питат допълнително, за да разрешат спора за мястото, което си делят. „Кучки за всички“ означава, че ако двама са „кучки“, всички се питат отново.

    Гъз-до-гъз – (при игра на дос) подреждане в стил „гъз-до-гъз“, означава че между лимките не се оставя никакво разстояние.

    Капак – нечестно и неспотменско заграбване на ложените лимки. Най-често жертва на капак стават хлапета🙂
    Иванчо: Вчера с Пешо играхме лимки и едни тъпаци ни напра’иха капак.
    Гошко: Колко ви гепиха?
    Иванчо: Абе, не много – около 8 пая.

    Игри
    дос
    дупка
    банка
    триъгълник

  23. Toshiro Says:

    Към игрите трябва да добавим и „Чука-Педя“.
    Сори за спама, ама се развълнувах като си спомних за онова време.

  24. Машина за двоично събиране. С топчета. (видео) « Страната под Сянката Says:

    […] изрод е направил 6-битова двоична машина за събиране с бубички. Получила се е доста добра илюстрация на принципа на […]

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s


%d bloggers like this: